Crunchyroll, no bu chòir dhomh a ràdh ge bith cò a bhios a ’làimhseachadh an Twitter aca fhuair e tòrr cùl-taic na bu thràithe an-diugh.
Tha an teirm “Crunchyroll air a dhubhadh às” eadhon a ’gluasad air Twitter air a sgàth.
Uairean air ais na bu thràithe an-diugh, a rèir an raon-ama agad, chuir cunntas Twitter Crunchyroll‘s tweet air manga NEW hentai.
Thèid a leigeil a-mach sa Ghiblean 2021.
Tha an Tweet ag ràdh: “Thàinig mi gu bhith nam Gal le craiceann dorcha, agus mar sin dh'fheuch mi ri Bang mo charaid as fheàrr.'
Chan eil e doirbh faicinn carson a bha e na chùis le Twitter, leis na faclan.
Cuid de dh'uairean, chan eil mionaidean às deidh sin, chaidh an Tweet a dhubhadh às agus a sgrìobadh bhon chunntas aca.
Cha bhith an eadar-lìn a ’bàsachadh gu bràth, agus mar sin bidh seallaidhean-sgrìn beò.
Mar a chithear gu soilleir, bha an artaigil suas air an làrach-lìn cuideachd.
Leis an aon tiotal, facal air an fhacal gu ìre mhòr.
Cha robh coltas gu robh duine anns an earrann bheachdan air freagairt san dòigh Twitter rinn. Ge bith dè as fhiach sin.
Dh ’atharraich an artaigil mu uair a thìde no mar sin an seo san RA.
Is e an tiotal tùsail: “ Kuro-Gyaru ni Natta Kara Shinyu gu Yatte Mita ”.
Ge bith cò a bha air cùl a ’chunntais Twitter aca, chuir e roimhe an aon rud a chleachdadh le Google translate.
a bheil eagal air inneal mar thu fhèin
Is dòcha gur ann mar sin a thàinig iad suas leis an eadar-theangachadh. Tha mi fiosrach an e seo an dòigh àbhaisteach air tiotalan eadar-theangachadh.
Seo na gheibh mi nuair a nì mi eadar-theangachadh air an tiotal ann an Google.
“Tha mi air a bhith nam gyaru dubh, agus mar sin dh'fheuch mi e le Shinyu.'
Tha eadar-theangachadh Google eadhon nas miosa. Chan eil gin dhiubh ceart ann an seagh litireil tha mi cinnteach.
Mar a dh ’eadar-theangaich an duine air cùl Crunchyroll‘s Twitter is e sin tuairmse duine sam bith. Ach an dàrna cuid thàinig e a-mach gu eadar-dhealaichte, no shnìomh iad an eadar-theangachadh a-steach don tweet dorcha craiceann a chunnaic sinn.
“Tha sinn duilich airson an eadar-theangachadh neo-mhothachail san artaigil againn agus na beachdan àicheil a chruthaich e. Tha sinn air an artaigil againn atharrachadh gus an tiotal Iapanach a chleachdadh a-mhàin, agus tha sinn a ’dèanamh atharrachaidhean air ar gnìomhachd gus casg a chuir air suidheachaidhean mar seo a-rithist.”
Bha e sàmhach oir cha do dh'ainmich iad e gu poblach.
Dh ’ùraich iad an artaigil agus thilg iad a-steach nota neach-deasachaidh. Chan eil “tweet” oifigeil ann a tha a ’dèiligeadh ris an aon rud air Twitter fhèin.
Mar sin tha e fon ruga le mìneachadh.
Tha e gam fhàgail neònach carson làraich naidheachdan anime àbhaisteach cho sàmhach mun tachartas seo. Gu sònraichte ANN.
Tha e neònach.
Ach an uairsin, mar a tha mi air a bhith a ’còmhdach iomadh uair roimhe seo, tha rud sam bith coltach ris air a leigeil seachad le làraichean anime prìomh-shruthach no YouTubers anime.
-
Dè tha thu a 'smaoineachadh?
Co-cheangailte:
Mar a thòisich Dùbhlan Redraw Moon Moon
Gràin-cinnidh an aghaidh luchd-cluiche anime dubh, & luchd-buaidh a ’fuireach sàmhach mar as àbhaist
Copyright © Còraichean Uile Glèidhte | mechacompany.com